Is It A Rat Or An Old Woman That Smells?
English, Japanese Culture, Japanese Food, Japanese Language, Personal thoughts butter, chocolate, Cool Japan, Dango, futon, Japan now, japanese, Japanese culture, Japanese language, Japanese sweets, Japanese tradition, Kimono, Tatami, Wagashi, Washoku, Western culture in Japan
In the previous article, I wrote about one possible reason the Japanese tend to deny the old and always seek for the new. In supermarkets we see many new products launched every week. “The latest” is one of the important keywords for marketing, I guess.
My previous job was running an importing company and I used to import products, mainly food and beverage, from Europe and sell them in “upscale” department stores. Sometimes I worked as a consultant for European companies that wanted to sell products to Japan, and also for Japanese companies or stores that wanted to search for interesting European products. What many buyers told me shows what Japanese “consumers” want, I think.
Here, I will show you the two important keys to conquer Japanese market with only 10 Euro!!
Well, I’m just saying… Put your money back in your purse and debit your account with 10 Euro. When your balance reaches 100 Euro send it to me at one time to save your money for the remittance charge! (lol)
KEYS FOR SUCCESS IN JAPANESE MARKET
- Companies should have a long history and tradition.
- Companies should launch a brand new product once in a year at least.
In Europe there are many shops which have a long history. But normally their importance is fixed on keeping the same quality for their long selling products. That’s a tradition that we should pay respect to, I guess. However, we are too extravagant to be satisfied only with it… Of course, we love famous and traditional brands, maybe too much, on which we can rely for the quality. I mean, the brands which everybody knows that they are expensive or historical can talk on behalf of us that we are wealthy enough to afford them. Moreover, we have to show off that we are well up on the trend to be cool… That’s why stores always need new products to make the sales in good shape. In fact, one Italian family-run company who had been making and selling their products for centuries said to me, “I don’t understand! Are Japanese people conservatives or reformists?” I replied very simply, “Both.”
However, very regrettably, something traditional has been abandoned in Japan. I’ve seen many traditional sweets shops closed in towns. Many people prefer chocolate or cakes rather than Manjū or Dango. I see almost no Futon shop, Tatami shop, or Kimono shop in big cities like Tokyo. Maybe it is only the matter in Tokyo but I think apartments with tatami rooms are hardly seen in newly built buildings. The fact is that many Japanese people tend to prefer Western style, even though tatami is considered cool outside Japan.
Here I picked up some of the traditional Japanese culture which are in the risk of becoming endangered species in our daily lives on my OWN Red List. Unfortunately these are all what differentiate Japan from other countries…
“Old-fashioned” can be considered very negative in Japan as I wrote in the previous article. There is a word Furu-kusai, which means something/somebody “smelling a musty odor” even though it/he/she does not have any certain smell. Now I would like to introduce some interesting words regarding “SMELL” that teachers in school will never teach you…
Basically, there are two words which stand for Smell in Japanese; KAORI / かおり or NIOI / におい. KAORI is mainly used only for positive sense and a bit more elegant than NIOI, on the other hand, NIOI is flat or rather negative. (But you can use it with adjective good, i.e. “II NIOI” / いいにおい or “YOI NIOI” / よいにおい (good smell).
The adjective for “smell” in Japanese, KUSAI / くさい, is very interesting. It is used only for negative sense and it sometimes stands for more than smell.
[KUSAI / くさい]
- having an unpleasant smell
- doubtful, questionable, suspicious
- too exaggerated, campy (for performance), unnatural
(suffix) ～KUSAI / ～くさい
- smell like ～
- looks like ～
- emphasize the meaning of a connected word
Here are some examples of words with KUSAI used as suffix.
- AO-KUSAI (あおくさい) = (lit.) Smells green. = inexperienced, immature
- SHOUBEN-KUSAI (しょうべんくさい) = (lit.) Smells piss. = childish, unsuitable for an adult
- MIZU-KUSAI (みずくさい) = (lit.) Smells water. = reserved, treating somebody like a stranger, behaving in an unfriendly and too formal way
- BATA-KUSAI (ばたくさい) = (lit.) Smells butter. = ultra‐Westernized, looking like Westerners
Above are the examples whose meanings becomes different if connected with KUSAI. On the other hand, below are the examples whose meanings is emphasized (mostly negatively) with KUSAI.
- AHO-KUSAI (あほくさい)= (lit.) Smells an ridicule. = ridiculous
- INAKA-KUSAI (いなかくさい)= (lit.) Smells a countryside. = rustic, unsophisticated, provincial
- INKI-KUSAI (いんきくさい) = (lit.) Smells gloom. = gloomy
- SHIROTO-KUSAI (しろうとくさい) = (lit.) Smells an amateur. = amateurish
- KECHI-KUSAI (けちくさい) = (lit.) Smells stinginess. = stingy
- MENDOU-KUSAI (めんどうくさい) = (lit.) Smells a trouble. = troublesome
- BINBO-KUSAI (びんぼうくさい) = (lit.) Smells poverty. = shabby
- FURU-KUSAI (ふるくさい) = (lit.) Smells old. = moldy, musty
Only the last example, FURU-KUSAI, as I’ve already written, could refer to some possible smell. But all the others are, as a matter of fact, without any certain smell… The two examples below are, of course, without any certain smell either, but they are commonly used negatively.
- BABA-KUSAI = (lit.) Smells an old woman.
- JIJI-KUSAI = (lit.) Smells an old man.
These words are used for people and things which are old-fashioned and not attractive…
Recently, “BI-MAJO” (びまじょ) is becoming popular in Japan. BI-MAJO is written as 美魔女, literally meaning “a beautiful witch”. Can you imagine what it means? BI-MAJO is a beautiful woman who looks extremely young as if she uses magical powers to let her look young.
Here is a link for an website where you can see eighteen finalists of BI-MAJO contest in 2013. The names and the occupations of the nominees are written in Japanese, but you may easily find numers which refer to their age. Surprise!
I have absolutely no idea whether it is better to be old or to be young and new… But I’m quite sure that each of them has its own meaning and importance.
LikeAdd to favorites
Curry rice (it is pronounced as Kare rais in Japan
Recently in my blog I have written articles regard
In the last article I wrote about Japanese traditi